Monday, November 30, 2009

Sunday, November 29, 2009

The ephemeral heat / O calor efémero


Sunny days in Autumn and Winter have a special taste ... Those days are ideal for a person to discover new places, landscapes, villages ... Everything is presented with a special light and sharpness, giving the desire to enjoy every moment because there will be not so many as that. So do the cats, delighting with the same ephemeral heat that plagues the poor old woman, requiring her to put the knitted cardigan over the head while climbing a street gasping and dropping a "oh Jesus" every five steps...
Os dias de sol no Outono e Inverno têm um sabor especial... São os dias ideais para uma pessoa partir à descoberta de novos lugares, paisagens, aldeias... Tudo se apresenta com uma especial e nítida luminosidade, dando vontade de aproveitar cada instante por se saber que não haverá muitos assim. Assim o fazem os gatos, deliciando-se com o mesmo calor efémero que atormenta a pobre velhota a ponto de a obrigar a colocar o casaquinho de malha na cabeça enquanto sobe a calçada ofegante, soltando um "ai Jejus" a cada cinco passos...
Fabriano cold pressed 5"x 7" - 90lb (12,5x18cm - 200g/m2) paper
Sold / Vendido

Saturday, November 28, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 96


Not much to say about this image, so I just wish you all a great weekend, with no big storms like the one I see shaping up from the window...
Não há muito para dizer sobre a imagem, pelo que apenas desejo a todos um óptimo fim-de-semana, sem temporais como o que vejo a formar-se desde a janela...

Friday, November 27, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 95


Glorious sun in plain Autumn... Not happening, actually.
Em pleno Outono, um sol glorioso... Na verdade, não está a acontecer.

Thursday, November 26, 2009

Life among the stones / A vida entre as pedras


It's something I don't cease to admire: Mountains made of rock, with more stones than grass, and yet some people could turn parts of such a harsh territory into a terrain of culture and a place to live. Each of the stones that make up the walls, houses and other buildings, often without any mortar, is one of a kind, a monument of effort, a work of art embellished by time, a planet for thousands of tiny beings. It's one of the things that I most like to paint - on the paper, of course, not painting the stones themselves!
É algo que não cesso de admirar: Montanhas feitas de rocha, com mais calhaus do que ervas, e no entanto houve quem conseguisse transformar partes de tão agreste território em terreno de cultivo e lugar para viver. Cada uma das pedras que compõem os muros, as casas e demais construções, muitas vezes sem qualquer argamassa, é um exemplar único, monumento de esforço, uma obra de arte embelezada pelo passar do tempo, um planeta para milhares de minúsculos seres. É das coisas que mais me agrada pintar – no papel, claro, não as próprias pedras!
Fabriano cold pressed 7"x 5" - 90lb (18cm x 12cm - 200g/m2) paper
Etsy shop: Click here / Loja Etsy: Clique aqui

Wednesday, November 25, 2009

Tuesday, November 24, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 93


A simple corner in a simple village...
Um simples recanto numa simples aldeia...

Monday, November 23, 2009

A good place to stop / Um bom sítio para parar


Rest from the climb, enjoy the silence, reflect ... I do not know what stopped this character at this exact point, where he seems to indulge in contemplation of the landscape that he's likely to always have known, but I don't think this is too important: Places and people coming out of the imagination are blessed with a life much more carefree than the ones from the real world, simply because they are not required to make sense.
Descansar da subida, desfrutar do silêncio, reflectir... Não sei o que deteve este personagem neste preciso sítio, onde parece entregar-se à contemplação da paisagem que provavelmente conhecerá desde sempre, mas também não creio que isso seja demasiado importante: Os lugares e pessoas saídos da imaginação são abençoados com uma existência bem mais despreocupada do que os da vida real, pelo simples facto de estarem dispensados de fazer sentido.
Fabriano cold pressed 5"x 7" - 90lb (12,5 x 18cm - 200g/m2) paper
Etsy shop: Click here / Loja Etsy: Clique aqui

Saturday, November 21, 2009

"A Transmontana"


For these two friends who meet at the doorstep of "Transmontana, an old and cozy eatery well known to those who like to eat well for little money, I guess this will be a well spent time for nice conversation among the good snacks that are served there, many with ingredients from the original land of the owners and with wine of the same origins. It seems that I can see and smell the plate of ham that will "open the hostilities" ... Aack! Should not have written this post before lunch!
Note: "Transmontana" means original from Trás-Os-Montes, an absolutely fascinating province in North Eastern Portugal, which name can be translated as "Behind the Mountains".
Para estes dois amigos que se encontram à porta da "Transmontana", uma velha e acolhedora casa de pasto bem conhecida de quem gosta de comer bem por pouco dinheiro, adivinha-se um bem passado instante de conversa entre os bons petiscos que ali se servem, muitos deles com matéria-prima da terra de origem dos proprietários e regados com pinga de iguais origens. Até parece que consigo ver e cheirar o prato de presunto que vai "abrir as hostilidades"... Ora bolas! Não devia ter escrito este "post" antes de almoçar!
Fabriano cold pressed 7"x 5" - 90lb (18x12,5cm - 200g/m2) paper
Etsy shop: Click here / Loja Etsy: Clique aqui

Friday, November 20, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 91


This house goes well in yellow, as can be seen.
Esta casa fica bem em amarelo, como se pode ver.

Thursday, November 19, 2009

Wednesday, November 18, 2009

Small house and big house / Casa pequena e casa grande


I miss these winding roads that follow the contour of the mountains, cross rivers, valleys, revealing wonders at the end of each curve. Houses, fields, rivers, meadows, cliffs, villages ... In a small section, hundreds of inspiring pictures, changing color as the months go passing. I miss to go through them early in the morning, stopping at a random site like the one in this picture, and feel the fresh air with the cascading water as background music. Between the old manor house and the humble cottage on the opposite bank, which would be the best shelter to enjoy all this? I prefer the tiny one, but wouldn't mind to use the larger to hang my umbrella.
Já tenho saudades destas estradas serpenteantes que acompanham o contorno dos montes, cruzam rios e vales, e desvendam maravilhas ao final de cada curva.. Casas, campos, rios, prados, penedos, aldeias... Num pequeno troço, centenas de quadros inspiradores, mudando de cor à passagem dos meses. Tenho saudades de as percorrer de manhã bem cedo, parar num sítio ao acaso como este da imagem, e sentir o ar fresco com o cascatear da água como música de fundo. Entre o velho casarão senhorial e a humilde casa na margem oposta, qual seria o melhor abrigo para desfrutar de tudo isto? Eu cá preferia a “pequenota”, mas não me importava de usar a grande para pendurar o guarda-chuva.
Etsy shop: Click here / Loja Etsy: Clique aqui

Tuesday, November 17, 2009

Today's sketches / Os esboços do dia - 89



One subject, two sketches: Sometimes a second one helps to organize the ideas given by the first. By the end, it's likely that will use elements from both.
Um motivo, dois esboços: Por vezes um segundo ajuda a organizar as ideias saídas do primeiro. No final, até poderei usar elementos de ambos.

Monday, November 16, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 88


Autumn is the season of cozy valleys...
Outono é a estação dos vales aconchegantes...

Sunday, November 15, 2009

A distant waterfall / Uma cascata distante


There is a certain amount of fantasy in this picture: Although in my country there are several alluring places where the water rushes down the mountain slopes, none of them - perhaps with this exception - it will make it from such a high point. So let's assume that the spectacle offered here, which brings an extra dose of interest to an old village, was the result of a couple of weeks of heavy rain.
Há uma certa dose de fantasia nesta imagem, porque embora no meu país existam bastantes e sedutores lugares por onde a água se precipita vencendo desníveis montanha abaixo, em nenhum deles - talvez com esta excepção - ela o fará de semelhante altura. Vamos pois partir do princípio de que o espectáculo aqui proporcionado, que traz uma dose extra de interesse a uma velha aldeia, foi o resultado de um par de semanas de chuva abundante.
Etsy shop: Click here / Loja Etsy: Clique aqui

Saturday, November 14, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 87


Found this old sketch yesterday, in the middle of many others... Probably didn't like it at the time it was done, and put it away. Or maybe thought it was too similar to others I did at the time. Now, with the mind cleared from all that, finally decided I like it.
Encontrei este esboço já antigo no meio de outros... Provavelmente não gostei dele na altura em que o fiz, e pu-lo de parte. Ou então achei-o demasiado parecido com outros que fiz na altura. Agora, com a mente limpa de tudo isso, decidi finalmente que gosto dele.

Friday, November 13, 2009

A beautiful gray day / Um belo dia cinzento


The gray day presented in this work doesn't differ so much from the one this friend of yours finds now on the other side of the window, except for the fact that here it is expected to be aggravated by a storm. However we must correct an injustice: Why only we say "it's a nice day" when the sun shines, if there is also a beauty of its own, not necessarily sad or melancholic, in these cloudy days that enliven the tones of Autumn, the green fields and the stones in the houses and in the roads?
O dia cinzento que se apresenta neste trabalho não difere muito daquele que este vosso amigo encontra neste momento do lado de lá da janela, com a diferença de que por aqui se prevê agravado por um temporal. No entanto há que corrigir uma injustiça: Porque é que só dizemos “está um belo dia” quando o sol brilha, se também existe uma beleza própria, não necessariamente triste ou melancólica, nestes dias nublados que avivam os tons do Outono, o verde dos campos e a pedra das casas e calçadas?
Fabriano cold pressed 5"x 7" - 90lb (12,58cmx18 - 200g/m2) paper
Sold / Vendido

Wednesday, November 11, 2009

Landscape, house and train / Paisagem, casa e comboio


Glorious golden days of the narrow gauge railways! Quietly meandering around the hills, stopping at villages, almost asking permission to cross a road, almost nothing remains of those railroads stopped in time, but for decades providing a valuable service to a local people easily forgotten by decision makers of little humanity that, in their comfortable offices of the major cities, ruin everything with a simple signature. But these are stories for other discussions... Here we limit ourselves to celebrate, in an imaginary way and with the company of other landscape/architectural “props”, what is left from a handful of unforgettable memories.
Gloriosos dias de ouro dos caminhos de ferro de via estreita! Serpenteando discretamente à volta dos montes, parando em aldeias, quase pedindo licença para cruzar uma estrada, já quase nada resta dessas ferrovias paradas no tempo mas que ao longo de décadas prestavam um precioso serviço às populações locais, as mesmas que facilmente são esquecidas por decisores de pouca humanidade que nos confortáveis gabinetes dos grandes centros tudo arruinam com uma simples assinatura. Mas tudo isso são histórias para outras discussões... Aqui limitamo-nos a celebrar, de forma imaginária e com a companhia de outros “adereços” paisagísticos/arquitectónicos, aquilo que ficou de um bom punhado de inesquecíveis memórias.
Fabriano cold pressed 7"x 5" - 90lb (18x12,58cm - 200g/m2) paper
Sold / Vendido

Monday, November 9, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 84


The golden days of steam... And also of charming houses.
Os dias de ouro do vapor... E também das casas bonitas.

Sunday, November 8, 2009

Smells like Autumn / Já cheira a Outono


The arrival of Autumn, after a month of October that still smelled as Summer, is finally being felt among us. The landscape begins to change color, bare branches start appearing in trees, and the vine leaves are now painted with fine gold with exquisite touches of red before falling, in an ephemeral show that worth a visit. Completing the portrait of the season, the inevitable wood burning smoke loaded with scents. The regions of Marco and Baião, which inspired this work, occur to me whenever I think of all this atmosphere, perhaps because of the enormous proportions that sometimes can be found in the traditional house's chimneys...
Após um mês de Outubro que ainda cheirava a Verão, começa finalmente a sentir-se entre nós a chegada do Outono. A paisagem começa a mudar de cor, ramos nus aparecem as árvores e as folhas das vinhas pintam-se de dourado com requintados toques de vermelho escuro antes de caírem, num espectáculo efémero que vale a pena a deslocação. A completar o quadro da época, o inevitável fumo de lenha carregado de aromas. As regiões do Marco e de Baião, que inspiraram este trabalho, ocorrem-me sempre que penso em toda esta atmosfera, talvez por causa das enormes proporções que por vezes se lá encontram nas chaminés das casas tradicionais...
Fabriano cold pressed 7"x 5" - 90lb (18x12,5cm - 200g/m2) paper
Etsy shop: Click here / Loja Etsy: Clique aqui

Saturday, November 7, 2009

Friday, November 6, 2009

A yellow farm / Uma quinta amarela


Painted in soft yellow, here we have one of these charming farms with its inevitable windmill, as is still found here in the northern coast area, in places where agriculture stubbornly resist to the pressure of urban development. It is even likely that "Quinta Amarela", Yellow Farm, is the name that can be read in the tile panel near the elegant entrance, this being one of the most common names, along with others shown before, with which this kind of properties are sometimes baptized. Yet the tone of yellow itself varies, from the softness noted here until certain tones now in common use, so intense that transform any structure, be it farm, villa or urban building, into a gigantic sort of egg yolk pudding with tiles...
Pintada num suave amarelo, aqui temos uma dessas encantadoras quintas com o seu incontornável catavento, conforme ainda se vai encontrando aqui pelo litoral norte, em lugares onde a agricultura teima em resistir à pressão urbanística. É até bem provável que “Quinta Amarela” seja o nome que se lê no painel de azulejos junto ao elegante portal, sendo este um dos nomes mais comuns, a par com outros como este aqui visto em tempos, com que entre nós se baptiza este género de propriedades. Já o tom de amarelo, esse varia, deste a discrição que aqui se nota, até certas tonalidades de uso corrente, de tal forma berrantes que transformam qualquer construção, seja ela quinta, vivenda ou prédio urbano, numa espécie de gigantesco pudim de gemas com telhas por cima...
Fabriano cold pressed 5"x 7" - 140lb (12,5x18cm - 300g/m2) paper
Etsy shop: Click here / Loja Etsy: Clique aqui

Thursday, November 5, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 82


Something that won't happen in such a rainy day as today...
Algo que não acontecerá num dia de chuva como o de hoje...

Wednesday, November 4, 2009

Tuesday, November 3, 2009

Pink house, white windows / Casa rosa, janelas brancas


We escape this time to the almost omnipresent rural and mountainous areas to find ourselves in front of a small house of a more urban type, quite small but trying, by its ornamentation, to "dress up" as showy as some mansions of its time, the late 19th or early 20th centuries. A kind of "grandma's house" that still can be found in our towns and cities, although of a kind in quick extinction - the house, not the grandma.
Fugimos desta vez às quase omnipresentes paragens rurais e montanhosas para nos encontrarmos defronte de uma pequena casa de características mais urbanas, de pequenas dimensões mas tentando, pela sua ornamentação, "vestir-se" de forma tão vistosa como certos palacetes da sua época, os finais do séc XIX / início do século XX. Um género de "casa da avó" que se vai ainda encontrando um pouco pelas nossas cidades e vilas, embora se trate de uma espécie em rápida extinção - a casa, não a avó.
Fabriano cold pressed 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido

Monday, November 2, 2009

Today's sketch / O esboço do dia - 80


Another small town... Maybe not far from yesterday's one.
Outro vilarejo... Talvez não muito distante do de ontem.

Sunday, November 1, 2009