Friday, April 30, 2010

Shale, "tabique" and chickens / Xisto, tabique, galinhas


The image of a village street and its traditional buildings with their shale-built ground floor, designed to store tools and to shed animals, and the 1st floor for housing, made in “tabique”, or timber-frame and clay-plastered wood panneling - a construction technique virtually extinct among us, despite its qualities and beautiful aesthetic effect - perhaps refer immediately to certain villages of Trás-Os-Montes... However, this association may be viewed as somewhat simplistic, not only because it will not be exclusive to that region, but mainly because it is only a fraction of the wide architectural range of traditional Trás-Os-Montes buildings: I consider indeed this to be the most extraordinary among all the Portuguese provinces, for the diversity that can be found throughout its territory on its geography, architecture, climate, landscape and even language, entire countries existing with an area one hundred times more extensive but having one hundred times less variety ...
A imagem de uma rua de aldeia onde pontificam as tradicionais construções com o piso térreo, destinado a "loja" de apetrechos e animais, construído em xisto, e o andar para habitação, feito em tabique - essa técnica de construção praticamente extinta entre nós, não obstante as suas qualidades e belo efeito estético - remeterá talvez de imediato para certas aldeias de Trás-Os-Montes... No entanto, esta associação poderá ser vista como algo redutora, não somente porque não será exclusiva daquela região, mas sobretudo porque é apenas uma fracção do vasto leque das construções tradicionais Transmontanas: Com efeito, considero ser esta a mais extraordinária de entre todas as províncias Portuguesas, pela diversidade geográfica, arquitectónica, climática, paisagística e até linguística que se pode encontrar ao longo do seu território, existindo países inteiros com uma área cem vezes mais extensa, e onde se poderá encontrar cem vezes menos variedade...
Fabriano Artistico cold pressed 5"x 7" - 140lb (12,5x18cm - 300g/m2) paper
Available in Quasiloja - Click here / Disponível na Quasiloja - Clique aqui

Thursday, April 29, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 194


A riverside place: Spectacle and variety are assured!
Um lugar à beira-rio: Espectáculo e variedade estão garantidos!

Wednesday, April 28, 2010

Tuesday, April 27, 2010

A distant train / Um comboio distante


Spring has arrived, landscapes are filled with patches of color, the sun makes them cheerful and green, especially in those days whose clarity allows the blueish and desirable mountain horizons to be reached by the eye... A steam train winding through such landscapes may refer to the past, but if you consider that some countries take advantage of this heritage rolling stock to touristically enhance some region, often in combination with a regular and modern passenger service, the image no longer will seem so anachronistic. In the other hand, "some" other countries with high potential, having the material, lines and an original and unique landscape, decide instead to dismantle everything...
Chegada que está a Primavera, as paisagens enchem-se de manchas de cor, o sol torna-as alegres e verdejantes, sobretudo naqueles dias cuja limpidez permite que a vista alcance horizontes montanhosos e azuladamente apetecíveis... Um comboio a vapor serpenteando por entre tais paisagens poderá remeter para o passado, mas se tivermos em conta que em certos países se aproveita esse material histórico para valorizar turisticamente uma determinada região, muitas vezes em simultâneo com uma regular oferta de passageiros em material moderno, a imagem já não parecerá tão anacrónica. Por outro lado, há "certos" países com elevado potencial que, dispondo do material, das linhas e de uma paisagem única e original, optam antes por tudo desmantelar...
Fabriano Artistico rough 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Available: Click here / Disponível: Clique aqui

Monday, April 26, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 192


The well-known Alvorada Pension... For a good snoring session.
A conhecida Pensão Alvorada... Para uma noite bem ressonada.

Sunday, April 25, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 191


Emotion and expectation in the children's eyes: A train is about to pass in front of them!
Emoção e expectativa nos olhos das crianças: Um comboio está quase a passar diante deles!

Saturday, April 24, 2010

Mr. Pereira greets Miss Rosa / O Sr. Pereira cumprimenta a menina Rosa


Although previous, this work almost seems to come in the sequence of another one that was published here last week, but this time in a urban or maybe suburban version, as this is the sort of nice little houses that I still find around where I live. Moreover, the same type of meeting and appropriate conversation, accompanied by the typical and delicious courtesy among old people. I've already myself, after finishing this work, how a similar meeting will be held when my generation gets there ...
Embora anterior, este trabalho quase parece vir na sequência de outro que aqui se publicou na semana passada, mas desta vez em versão urbana, ou suburbana, pois este é o tipo de pequenas casas simpáticas que ainda vou encontrando em torno do local onde vivo. De resto, o mesmo tipo de encontro e adequados assuntos de conversa, acompanhada por essa típica e deliciosa cortesia entre velhotes. Já me tenho perguntado, depois de dar este trabalho por concluído, de que forma decorrerá um encontro semelhante quando a minha geração lá chegar...
Fabriano Artistico rough 5"x 7" - 140lb (12,5cmx18cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido

Friday, April 23, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 190


When suburbs were simply outskirts...
Quando os subúrbios eram apenas arrabaldes...

Thursday, April 22, 2010

Wednesday, April 21, 2010

Little valley of many houses / Pequeno vale de muitas casas


A small valley crossed by a stream. A place of houses more or less scattered, some more noble and others more humble, and some roads that meet, something in which they're imitated by the nearby people. I have gone through so many similar places, and only if it cannot I won't stop to admire the extraordinary landscape variety that they offer, from a simple flower pot to the largest farms with their fields, trees, vineyards, walls and tanks, and whatever else a gluttonous eye can devour.
Um pequeno vale, atravessado por um ribeiro. Lugar de casas mais ou menos dispersas, umas mais nobres e outras mais humildes, e de alguns caminhos que se encontram, algo em que são imitados pelas pessoas das redondezas. Já tenho passado por muitos lugares assim, e só se não puder é que não paro para admirar a extraordinária variedade paisagística que oferecem, desde o mais simples vaso de flores até à maior das quintas com os seus campos, árvores, vinhas, muros e tanques, e tudo o mais que um olhar guloso consiga devorar.
Fabriano Artistico rough 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Available: Click here / Disponível: Clique aqui

Tuesday, April 20, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 188


Many of my characters must not like me... I always make them work hard.
Muitos dos meus personagens não devem gostar de mim: Ponho-os sempre a trabalhar no duro.

Monday, April 19, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 187


Cats love old houses. Especially it they have old tiles. Especially if old tiles are warm.
Os gatos adoram casas antigas. Especialmente se tiverem telhas antigas. Especialmente se as telhas antigas estiverem quentes.

Sunday, April 18, 2010

The secular Maninho tavern, where you can drink good wine / A secular adega Maninho, onde se bebe bom vinho


All works are born under some pretext... In this case, in addition to the increasingly rare atmosphere of a neighborhood tavern, with its "saloon" shaped doors, the dark interior where you can guess the barrels from which the jolly nectar flows into a bowl, and of course, the characters that make this institution the most desired living room, only a bit more far away, from their own homes, the excuse was the old facade where the weight of the years fades the pigmented lime paint, resulting in an effect that is itself a map of the long history of a so very old house and establishment.
This is another work from my exhibition, which still can be visited from tomorrow until next Wednesday, from 2.30 to 7.00PM.
Todos os trabalhos nascem sob um qualquer pretexto... Neste caso, para além do cada vez mais raro ambiente de tasca de bairro, com as suas características portas à “saloon”, o escuro interior onde se adivinham as pipas de onde o risonho néctar se escoa para uma malga e, claro, os personagens que fazem desta instituição a mais apetecida zona de estar, apenas um pouco mais afastada, das suas próprias casas, o pretexto foi a velha fachada onde o peso dos anos vai desbotando a cal pigmentada, resultando num efeito que é ele próprio um mapa da já longa história de tão vetusta casa e estabelecimento.
Este é mais um trabalho da minha exposição, a qual ainda pode ser visitada de amanhã até à próxima Quarta-Feira, das 14h30 às 19h00.
Fabriano Artistico cold-pressed 5"x 7" - 140lb (12,5x18cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido

Saturday, April 17, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 186


On experienced hands, twigs are twigs and fingers are fingers...
Em mãos experientes, ramos são ramos e dedos são dedos...

Friday, April 16, 2010

Thursday, April 15, 2010

Talking about the weather / A falar do tempo


On a warm and pleasant day, two neighbors talk in a scene of absolute quietness, in the midst of which there are already notorious signs that Spring is preparing to cover everything with its colors. The subject of conversation will more than likely be the weather, thet king of subjects always at the top of preferences among all vicinal trivialities, and that has been uncertain enough to supply an endless matter to distribute to all neighbors that the man with the hat may find along his way.
Num dia morno e agradável, dois vizinhos conversam num cenário da mais absoluta tranquilidade, no meio do qual são já notórios os indícios de que a Primavera se está a preparar para tudo cobrir com as suas cores. O assunto da conversa será mais do que provavelmente o tempo, esse rei dos assuntos sempre no topo das preferências entre todas as trivialidades vicinais, e que de tão incerto fornecerá matéria sem conta para distribuir por todos os conterrâneos que o senhor de chapéu encontrar ao longo do caminho.
Fabriano Artistico rough 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Available: Click here / Disponível: Clique aqui

Wednesday, April 14, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 184


A fertile house and a beautiful landscape... Or is it the opposite?
Uma fértil casa e uma bonita paisagem... Ou será o contrário?

Tuesday, April 13, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 183


I love these roadside mansions. Would ask them an autograph if I could...
Adoro estes casarões de beira-estrada. Se pudesse, pedia-lhes um autógrafo...

Monday, April 12, 2010

Green horizons / Horizontes verdes


Imaginary as usual, this work was based on a small trip I made in the Easter Sunday morning across the region of Fafe and Vieira do Minho, and on the principal I retained from there: Beautiful mountains in the background - especially my beloved Gerês - villages surrounded by very green meadows, the granite of houses, churches, walls and other auxiliary buildings, the same one that could be seen everywhere in the shape of colossal rocks, not to mention the tiny watermills, often abandoned, taking advantage of any stream, however small it was, from the water that abounded there.
Este trabalho, imaginário como sempre, foi baseado num passeio que dei na manhã de Domingo de Páscoa pela região de Fafe e Vieira do Minho, e no principal que dela retive: Belas montanhas em pano de fundo – com destaque para a minha querida Geresada – aldeias rodeadas de prados muito verdes, o granito das casas, igrejas, muros e demais construções auxiliares, esse mesmo que por todo o lado podia ser visto sob a forma de descomunais rochas, para não mencionar os minúsculos moinhos, quase sempre abandonados, a aproveitarem qualquer curso, por mais pequeno que fosse, da água que por ali abundava.
Fabriano Artistico rough 7"x 57" - 140lb (18cmx12,5cm - 300g/m2) paper
Available: Click here / Disponível: Clique aqui

Sunday, April 11, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 182


These villages grow like mushrooms in my papers...
Estas aldeias crescem como cogumelos nos meus papéis...

Saturday, April 10, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 181


A tiny house surrounded by a messy yard... Oh, my good people, I see plenty of fun!
Uma mini-casa rodeada por um quintal abandalhado... Oh!, minha boa gente, que me vou divertir à grande!

Friday, April 9, 2010

Yolk color house / Casa cor de gema


Old granite and nogging mansions, more or less elaborate but where all materials and colors always end up harmonizing perfectly ... These are the homes that make me stop along a road as soon as my "radar", in the form of an already well-trained glance, picks up a signal of its presence. Not all are as fortunate as the one we see here, in which garden the numerous tasks demanded by the surrounding land are still being debated; Some resist emptied, battered by time and loaded with memories, not to mention when they become themselves a memory.
This work is part, along with other twenty-two, of the exhibition "Os pequenos lugares", taking place until 21th this month in Quasiloja Galeria - Rua Ribeiro de Sousa, 225/229 Porto. Monday to Saturday from 2:30PM to 7:00PM
Velhos casarões de granito e tabique, mais ou menos elaborados mas onde todos os materiais e cores acabam sempre por se harmonizar na perfeição... São estas as casas que me fazem parar ao longo de uma estrada assim que o “radar”, sob a forma de um já bem treinado relance, capta um sinal da sua presença. Nem todas têm a sorte da que aqui vemos, em cujo jardim se vai debatendo qual será a próxima das inúmeras empreitadas diárias que pede a terra que a rodeia; Algumas resistem esvaziadas, maltratadas pelo tempo e carregadas de memórias, quando são já elas próprias uma memória.
Este trabalho faz parte, juntamente com mais vinte e dois, da exposição”Os pequenos lugares”, a ter lugar até 21 do corrente mês na Quasiloja Galeria – Rua Ribeiro de Sousa, 225/229 Porto. De Segunda a Sábado, das 14:30h às 19:00h.
Fabriano Artistico rough 5"x 7" - 140lb (12,5x18cm - 300g/m2) paper
Sold / Vendido

Thursday, April 8, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 180


Sorry, I didn't mean to interrupt... Please proceed with your juicy gossip!
Peço desculpa, não queria interromper... Façam favor de continuar na cusquice!

Wednesday, April 7, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 179


Inspired by a small trip I made last Sunday morning. Haven't done that for months, which explains the "bird's eye" feeling...
Inspirado num passeio que dei no passado Domingo de manhã. Algo que não fazia há meses, o que explica a sensação de "vista de pássaro"...

Tuesday, April 6, 2010

Another mountain village... / Outra aldeia serrana...


Yet another incursion on my favorite topic, the mountain villages where, as so often mentioned, the feat to pull a piece of arable land from an almost frightening cluster of inhospitable rocks was achieved... And such was the enthusiasm with which I approached this work, that only at the end I noticed a small detail missing: Where is everyone? Not a single little dot walking on the road or a street, nor in the fields. And not just people... The cattle grazing quietly in the meadows, for example, where is it? Is this village, by virtue of its abandonment, another victim of the sum of all the wrong policies that our governments have presented in over generations? Doesn't look like, as there is a smoke escaping from at least one chimney. Let us therefore believe that the few people who still resist decided to meet around a table, not far from a fireplace from which tempting perfumes escape, to celebrate something that only concerns them.
Mais uma incursão pela minha temática preferida, as aldeias de montanha onde, conforme já tantas vezes o mencionei, se cometeu a proeza de arrancar um pedaço de terra arável a um quase atemorizador aglomerado de rochas inóspitas... E tal foi o entusiasmo com que abordei este trabalho que só no final reparei num pequeno pormenor em falta: Onde está toda a gente? Nem um pontinho caminhando pela estrada ou por uma das ruas, nem tão-pouco nos campos. E não é só gente... O gado que pasta mansamente nos lameiros, por exemplo, onde está ele? Será esta aldeia, por via do seu abandono, mais uma vítima da soma de todas as políticas erradas com que os nossos governantes nos têm presenteado ao longo de gerações? Não parece, pois o fumo escapa-se de pelo menos uma chaminé. Vamos pois acreditar que os poucos habitantes que ainda resistem resolveram, à volta de uma mesa e não longe de um lume onde se escapam tentadores perfumes, celebrar algo que só a eles diz respeito.
Fabriano Artistico rough 5"x 7" - 140lb (12,5x18cm - 300g/m2) paper
Available: Click here / Disponível: Clique aqui

Monday, April 5, 2010

Sunday, April 4, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 177


The anticipation of the joy of painting this landscape is by itself a tremendous pleasure. I have not even started, only to make it last a bit longer:))
Happy Easter!!
A antecipação do gozo que vai ser pintar esta paisagem é também ela um tremendo prazer. Ainda nem comecei, só para durar mais um bocadinho :))
Uma Páscoa feliz!!

Saturday, April 3, 2010

A world of granite / Um mundo de granito


Stone houses lining cobbled streets - when they're such paved, or paved at all - also in this material, not to mention the huge blocks that sometimes compose the surrounding landscape ... This is certainly an image familiar to those who know certain areas of the northern and central Portugal, and some villages there... On Alto Minho or in Barroso for example, but also in the Beira Alta, particularly at certain historical villages for which I must confess the unpardonable sin of not being yet acquainted to them. That same sin that today's work, the result of some space that despite everything they take in my ignorant imaginarium, seeks to atone for a tiny part...
Casas de granito ladeando ruas pavimentadas – quando o são – neste mesmo material, para não falar nos enormes blocos que por vezes compõem a paisagem envolvente... Esta será uma imagem decerto familiar a quem conhece certas regiões do Norte e Centro do nosso País, e certas aldeias que por lá existem... No alto Minho, no Barroso por exemplo, mas também na Beira Alta, nomeadamente em certas aldeias históricas em relação às quais tenho que confessar o imperdoável pecado de ainda não as conhecer. Pecado esse que o trabalho de hoje, fruto de algum espaço que apesar de tudo elas ocupam no meu ignorante imaginário, pretende expiar numa ínfima parte...
Fabriano Artistico rough 7"x 5" - 140lb (18x12,5cm - 300g/m2) paper
Available: Click here / Disponível: Clique aqui

Friday, April 2, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 176


A small square without its fountain would be like... A fountain without water.
Um largozinho sem a sua fonte seria como... Uma fonte sem água.

Thursday, April 1, 2010

Today's sketch / O esboço do dia - 175


Too many granite makes me thirst... I'll have a mineral water.
Granito a mais faz-me sede... Vou beber uma água das pedras.